■ ヨーロッパブランドの個人輸入代行⇒安心して【輸入モノ倶楽部のウィルフェアー】へ!
 ドイツ、スペイン、フランス、イタリアなどから。






TOP> 連絡・報告
ビジネス英語・輸入貿易英語の英文メール例文集⇒連絡・報告

『請求書番号123番の支払い100ドルを貴社の口座に・・・』

『請求書番号123番の支払い100ドルを貴社の口座に本日振り込んだことをお知らせします。』

Please be advised that we have transferred $100 to your account as payment for invoice No.123 today.

※transferredのスペルに注意。。。

■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『約束した通り、キャンドルホルダーの訂正後のインボイスです。』

Here is the revised invoice for the Candle holder as promised.

「約束した通り、キャンドルホルダーの訂正後のインボイスです。」

【別の例文】
Attached is the revised invoice for the Candle holder as promised.

値下げ交渉の結果、訂正(値下げ)されたインボイスを添付ファイルとして
イーメールで受け取った時の表現。


■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『製品の到着がいつになるかお知らせ下さいますか?』

『製品の到着がいつになるかお知らせ下さいますか?』

Could you let me know when we will receive the product?


注文した商品の到着を確認するための英語例文。

代金を支払った後に、輸出者に対し輸入貨物の日本への到着を確認する際に使います。



■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『改定した美容品のカタログを添付します。』

Attached is the revised beauty catalog.

「改定した美容品のカタログを添付します。」


添付メールで資料などを送る際の英語の例文。

他の言い方
・Here is the revised beauty catalog.
・I am sending you the revised beauty catalog.


■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『価格は、FOB香港のUSDです。』

The price is USD FOB Hong Kong. Attached, I send you the Watches Price List and an introduction letter.

「価格は、FOB香港のUSドルです。添付にて腕時計の価格表と紹介レターを送ります。」

価格と言っても様々です。FOBやCIFなどのインコタームズをしっかりと理解して
おくことが大事です。

  参考⇒ 貿易用語集

■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『本日、商品を受け取りました。』

We received 100 jacket my ordered today.
Thank you for your prompt shipment(delivery).


本日、私が注文したジャケット100着を受け取りました。
迅速な出荷に感謝します。

注文した商品を受け取ったことを知らせる例文。

Ebayなどの海外オークションなどにも使える表現です。

類似表現。どちらを使っても全く問題ありません。
 出荷:shipment。配送:delivery。
 私は、shipmentを多く使います。


■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

『支払いが完了しました。』

This is to inform you that I have transfered EUR1,000
for invoice No.88.
When you confirm the transfer, please send your products as soon
as possible.


「インボイス番号88番の1,000ユーロの支払いが完了したことを
 お知らせします。
 送金の確認が出来たら、出来るだけ早く貨物を送ってください。」

輸入代金の支払いを完了したときの英文メールの例文です。
支払いが完了した旨の連絡は、インボイス番号と金額を明記すると
相手にも親切です。

金額の表示方法に関して。
ヨーロッパでは : ,(カンマ)と.(小数点)が逆に記入されます。

例)1,000.00←日本の場合。
  1.000,00←ヨーロッパの場合。


■ 英語の勉強の近道⇒自分の声と耳でアウトプットとインプットを繰り返すこと!!
貿易英語、輸入ビジネスの例文テンプレート集。 トップへ戻る。
posted by 貿易英語 | 連絡・報告 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする



 【独学で貿易英語を取得する!】

    英会話は範囲を絞って、勉強すると早く身に付きます。
    日常英会話では、あまりにも範囲が広すぎて、いつか挫折してしまします。

    そして、CDなどを使って耳から覚える場合でも「日本語⇒英語」の順番で聞く
    ようにしたほうがベターです。
    逆に「英語⇒日本語」の順で聞いてもそれほど、覚えは良くありません。

    ポイントは、最初に流れた日本語をすぐに英語で言葉に出す練習をすることです。
      〜あくまでもゲーム感覚で。〜
    聞くだけではなく、自分の口から英語を発することが大事です。

    私は、貿易に必要な英会話だけをノートにまとめました。
    それをICレコーダーに録音して、さらにCDにダビングして、車の中で何度も
    繰り返して練習しました。
      (車の中だと、下手な英語を誰にも聞かれずに練習できます。
       ただ、その英語は自分の声なので、かなりストレスですが。)

       ■自分に必要なフレーズだけチョイスし、
       ■自分の声で聞き、
       ■自分の口から発音する。

     地道な方法こそ、一番の近道だと思います。



■ 海外買付けのメルマガ配信中です。是非、ご登録下さい。(解除はいつでも自由に出来ます。)
メルマガ購読・解除
日本一小さな輸入の会社が実践する海外買付け輸入術。
読者購読規約
>> バックナンバーpowered by まぐまぐ!
 
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。